他的先祖曾担任四岳之职,辅佐夏禹平治水土很有功劳。
虞舜夏禹之际受封于吕,有的受封于申,为姜姓。
夏朝商朝之时,申、吕有的分封旁枝子孙,有的后代成为平民,吕尚就是他们更晚的后代。
吕尚大概曾遭受穷困,年老时,用钓鱼的方式求见周西伯。
西伯将要出外狩猎,为此而卜卦,卦辞说“:所得到的不是龙不是螭,不是虎不是罴,所得到的是霸王的辅弼。”于是周西伯出猎,果然在渭水北面遇到太公,与他一谈论便大喜,说“:自从我国先君太公就说‘:应该有圣人来周国,周国因此兴盛。’您真的是吗?我们的太公盼望您很久了!”因而称他为“太公望”,和他一起乘车而归,立他为师。
有人说太公见多识广,曾经事奉过商纣王。
商纣王无道,太公就离他而去。
游说各国诸侯,未遇相得之君,而终于西行归附周西伯。
有人说吕尚是个处士,隐居于海滨。
周西伯被囚禁于..里时,散宜生、闳夭久闻其名而招请吕尚。
吕尚也说“:我听说西伯贤能,又能很好地赡养老人,何不到他那里去呢?”这三个人为救西伯而寻求美女奇物,献给商纣王,以赎回西伯。
西伯因而得以释放,返回周国。
吕尚归附周国的说法虽然不同,但总之他是文王武王之师。
周西伯姬昌从..里脱身归国,与吕尚暗中策划推行德政以倾覆商纣政权,那些事情多为用兵的权谋和奇妙的计策,所以后世谈论军事和周朝的隐秘权术,都师法太公作为基本策略。
周西伯政治清平,待到消弭虞、芮两国的争端,诗人称颂西伯膺受天命,称为文王。
征伐崇国、密须、犬戎,大建丰邑。
天下三分之二归顺周,大多是太公的运筹谋划。
文王驾崩,武王即位。
即位九年,想继续完成文王的大业,便东征商纣以观察诸侯是否能聚集起来。
出师之际,师尚父吕尚左手执持黄钺,右手掌握白旄而誓师,说:“苍兕苍兕,统领军士,集结船只,迟者斩之!”于是到达孟津。
诸侯没有预先邀约而聚集的有八百之多。
诸侯都说“:商纣王可以讨伐了。”武王说:“还不可以。”退师回来,与太公写作这篇《太誓》。
过了两年,商纣王杀死王子比干,囚禁箕子。
武王将要讨伐商纣王,用龟卜,兆示不吉,风雨暴至。
大臣尽皆恐惧,只有太公强劝武王,武王于是进军。
十一年正月甲子日,在牧野誓师,讨伐商纣王。
商纣王军队溃败。
商纣王回身逃跑,登上鹿台,于是追斩商纣王。
第二天,武王站在社坛上,大臣手捧明水,卫康叔姬封铺开彩席,师尚父牵来祭祀的牲畜,史佚按照策书祝祷,向神灵禀告讨伐商纣王罪恶之事。
散发鹿台里的钱财,发放钜桥里的粮食,用来赈济贫民。
修筑比干的坟墓,解放箕子的囚禁。
迁移国宝九鼎,推行周朝政治,与天下共创新时代。
这些大多是师尚父的运筹谋划。
此时武王已平定商朝而成为天下之王,为师尚父封立齐国,建都于营丘。
师尚父东行前往封国,途中住宿,行进迟缓。
客舍中的人说“:我听说时机难得而易失。
客人睡得很安逸,大概不是前往接受封国的。”太公听了这话,连夜穿衣赶路,黎明时到达齐国。
正遇莱侯来攻伐,与他争夺营丘。
营丘与莱国接壤。
莱人是夷族,趁着商纣王之乱而周朝刚刚安定,还未能安定远方,因此与太公争夺国土。
太公到达齐国,修明政治,因袭民俗,简化礼仪,开放商工之业,发展鱼盐之利,因而人民多归附齐国,齐成为大国。
到周成王幼年即位时,管叔蔡叔叛乱,淮夷背叛周朝,成王派遣召康公赐命太公说:“东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣,五等诸侯,九州诸伯,授权你征伐他们。”齐国因此可以征伐各国,成为大国。
定都于营丘。
太公死时约有一百多岁,其子丁公吕亻及继位。
丁公死,其子乙公得继位。
乙公死,其子癸公慈母继位。
癸公死,其子哀公不辰继位。
哀公时,纪侯向周王进谮言,周王煮杀了哀公,而使哀公之弟静继位,这就是胡公。
胡公迁都于薄姑,此时正当周夷史记王时期。
哀公的同母少弟山怨恨胡公,便与自己的党徒率领营丘人袭击攻杀胡公而自立为齐君,这就是献公。
献公元年,将胡公诸子尽数驱逐,就此将首都由薄姑迁到临淄。
九年(前842),献公死,其子武公寿继位。
武公九年,周厉王逃亡,居住于彘。
十年(前841),周王室动乱,大臣们主持国政,号称“共和”。
二十四年,周宣王即位。
二十六年(前825),武公死,其子厉公无忌继位。
厉公暴虐,所以胡公之子又进入齐国,齐国人便要立他为君,就和他一起攻杀厉公,而胡公之子也战死。
齐国人就立厉公之子赤为齐君,这就是文公,文公诛灭七十个攻杀厉公的人。
文公十二年(前804)死,其子成公脱即位。
成公九年(前795)死,其子庄公购继位。
庄公二十四年(前771),犬戎攻杀周幽王,周王室向东迁都于洛邑。
秦国开始列为诸侯。
五十六年(前739),晋国大臣弑杀他们的国君晋昭侯。
六十四年(前731),庄公死,其子矨公禄甫继位。
矨公九年(前722),鲁隐公即位。
十九年,鲁桓公弑杀其兄隐公而自立为鲁君。
二十五年,北戎攻伐齐国。
郑国派遣太子忽前来援救齐国,齐矨公要将女儿嫁给他,郑太子忽说:“郑国小齐国大,不是我能般配的。”于是谢绝了。
三十二年,矨公同母弟夷仲年死。
夷仲年之子叫做公孙无知,矨公宠爱他,使他的俸禄服饰生活待遇和太子同等。
三十三年(前698),矨公死,太子诸儿继位,这就是襄公。
襄公元年,襄公做太子时,曾与公孙无知争斗,待到继位,便降低无知的俸禄服饰等级,无知心怀怨恨。
四年(前694),鲁桓公和夫人来到齐国。
齐襄公过去曾与鲁夫人私通。
鲁夫人是齐襄公的妹妹,自齐矨公时嫁给鲁桓公做夫人,和鲁桓公来到齐国,齐襄公又与她私通。
鲁桓公知道了这件事,怒责夫人,夫人将情况告诉齐襄公。
齐襄公和鲁桓公饮酒,将鲁桓公灌醉,派力士彭生将鲁桓公抱上车,就势勒杀鲁桓公,桓公被抬出车时就已死去。
鲁国人为此责难齐国,而齐襄公杀死彭生来向鲁国赔罪。
八年,齐国征伐纪国,纪国抛弃都邑迁走。
十二年(前686),当初,襄公派遣连称、管至父驻守葵丘,约定瓜熟时节前往,次年瓜熟时节派人去替换。
他们前往驻守一年,瓜熟时节已过而襄公不派人替换。
有人为他们请求替换,襄公却不允许。
因此二人愤怒,凭借公孙无知策划叛乱,连称有个堂妹在襄公宫中,不受宠爱,就指使她侦伺襄公,说“:事成之后让你给公孙无知当夫人。”冬十二月,襄公游览姑棼,并到沛丘打猎。
看见一头猪,随从说是“彭生”。
襄公愤怒,用箭射它,猪像人一般站立啼叫。
襄公恐惧,摔下车伤了脚,掉了鞋子。
回去后将管鞋人..抽了三百鞭。
..出宫来。
而公孙无知、连称、管至父等人听说襄公受伤,便率众袭击襄公住所。
遇见管鞋人..,..说“:暂且不要进去惊动宫中,惊动宫中就不易攻进去了。”公孙无知不相信,..将鞭伤给他验看,无知便相信了他的话,等在宫外,让..先进宫。
..先进入,立即将襄公藏到门后。
过了一会儿,无知等人害怕,于是进宫。
..反而与宫中侍卫及襄公宠臣攻击无知等人,未能取胜,全被杀死。
无知进宫,寻不到襄公。
有人见门后有人脚,开门一看,正是襄公,于是将他弑杀,而公孙无知自立为齐君。
桓公元年(前685)春,齐君无知到雍林游玩。
雍林曾有人怨恨无知,等到他前往游玩,雍林人便袭击杀死无知,告诉齐国大夫说“:无知弑杀襄公而自立为君,我们慎重地将他诛灭。
请大夫们改立诸公子应当即位的,我等惟命是听。”当初,齐襄公将鲁桓公灌醉杀死,与桓公夫人私通,诛杀也多有不当,淫玩妇女,多次欺负大臣,诸弟担心祸灾牵连。
因此次弟公子纠投奔鲁国。
他的母亲是鲁国之女。
管仲、召忽辅佐他。
次弟公子小白投奔莒国,鲍叔牙辅佐他。
小白的母亲是卫国之女,受到齐矨公宠爱。
小白从小就与大夫高..友善。
待到雍林人杀死无知,商议立国君,高氏、国氏便暗中抢先从莒国召小白。
鲁国听说无知已死,也发兵护送公子纠,而派遣管仲另率军队堵截莒国通道,管仲射中了小白衣带上的钩子。
小白佯装已死,管仲派人飞报鲁国。
鲁国护送公子纠的军队行动更加缓慢,六天才到达齐国,小白则已先入齐国,高..立他为齐君,这就是齐桓公。
桓公被射中衣带上的钩子,佯装已死来使管仲上当,然后装在温车中飞速前进。
又因为有高氏、国氏作内应,所以能够先入齐国即位,发兵抵抗鲁军。
秋天,与鲁军在乾时交战,鲁军败逃,齐军切断鲁军的归路。
齐君送信给鲁国说:“子纠是我的兄弟,不忍亲手杀他,烦请鲁国自行杀死他。
召忽、管仲是我的仇人,请让我将他们剁成肉酱才甘心。
不然,将要围攻鲁国。”鲁人担心被围攻,便在笙渎杀死公子纠。
召忽自杀,管仲请求囚禁。
桓公即位后,发兵攻伐鲁国,本想杀死管仲。
鲍叔牙说:“我幸而跟您,您终于即位。
您的尊贵地位,我已无法帮助您提高。
您将要治理齐国,就是高..和我叔牙也够了。
您将要成就霸主之业,没有管夷吾则不行。
夷吾所居的国家必然强盛,不能失去他。”于是桓公听从此言,便佯装要回管仲想杀他解恨,实则想要重用他。
管仲明白此意,所以请求送往齐国。
鲍叔牙迎来接受管仲,到达堂阜就给他解除枷锁,让他斋戒沐浴而晋见桓公。
桓公以厚礼任管仲为大夫,主持政务。
桓公得到管仲之后,与鲍叔牙、隰朋、高..整顿齐国的政治,实行五家连兵的制度,开发商渔盐业的利益,以振赡贫穷,奖赏贤能,齐国人皆大欢喜。
二年(前684),齐国伐灭郯国,郯子逃奔莒国。
当初,齐桓公逃亡时经过郯国,郯国对他无礼,所以讨伐他。
五年(前681),征伐鲁国,鲁军将要失败。
鲁庄公请求献出遂邑来讲和,桓公许诺,与鲁人在柯地会盟。
鲁国正在盟誓时,曹沫在祭坛上用匕首劫持齐桓公,说:“归还被侵占的鲁国领土!”桓公答应了他的要求。
然后曹沫放下匕首,回到北面的臣子之位。
桓公后悔,想不归还鲁国的领土而杀死曹沫。
管仲说:“被劫持时答应了他的要求,却背弃信义杀死他,满足一下小小的快意,而在诸侯中失去了信义,也就失去了天下的支援,史记不可以这样做。”桓公于是将鲁国三次战败所丢失的领土归还鲁国。
诸侯听说此事后,都信奉齐国而愿意归附它。
七年(前679),诸侯与桓公在甄地会盟,而桓公从此开始称霸天下。
十四年(前672),陈厉公之子陈完,号敬仲,前来投奔齐国。
齐桓公想用他为卿,他谦让,于是用他为工正。
他就是田成子田常的祖先。
二十三年(前663),山戎攻伐燕国,燕国向齐国告急。
齐桓公救燕,并攻伐山戎,到达孤竹才回来。
燕庄公于是送桓公进入齐国境内。
桓公说:“不是天子,诸侯相送不出自己的国境,我不能对燕国无礼。”于是分开沟界将燕君所至的地方割送燕国,让燕君重修召公之政,向周王朝进贡,如同周成王、周康王时代一样。
诸侯听说后,都服从齐国。
二十七年(前659),鲁盡公之母叫做哀姜,是桓公的妹妹。
哀姜与公子庆父通淫,庆父杀死盡公,哀姜想立庆父为国君,鲁国人改立矨公。
桓公召回哀姜,将她杀死。
二十八年,卫文公遭受狄乱,向齐国告急。
齐国率领诸侯在楚丘筑城,而立卫文公。
二十九年,桓公与夫人蔡姬在船中嬉戏,蔡姬熟习水性,摇晃船身颠簸桓公。
桓公害怕,让她停止,她却不停止。
出得船来,桓公恼怒,将蔡姬送回娘家,却没有断绝婚姻。
蔡侯也恼怒,就将蔡姬改嫁。
桓公听说后大怒,便兴师动众前往讨伐。
三十年(前656)春,齐桓公率领诸侯侵袭蔡国,蔡国溃败。
接着便讨伐楚国。
楚成王兴师来问说“:为什么进入我国领土?”管仲回答说“:从前召康公命令我国先君太公说‘:五等诸侯,九州诸伯,授权你征伐他们,以辅佐周王室。’赐给我国先君征伐的范围,东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣。
楚国的贡品包茅没有进献,周王的祭品不全,因此来责问。
昭王南巡没有回归,因此来问罪。”楚王说“:贡品没有进献,确有此事,是寡人之罪,哪敢不送去呢?至于昭王出巡而不归,您还是到汉水边上去问罪吧!”齐军向前推进,驻扎于陉地。
夏天,楚王命屈完率军拒齐,齐军后退,驻扎于召陵。
桓公向屈完夸耀他的人马众多。
屈完说“:您要合于道德才能行事,如果不然,那么楚国就以方城山当作城墙,以长江、汉水当作护城河,您怎么能够向前推进呢?”于是和屈完订立盟约而退回。
途经陈国,陈国的袁涛涂欺骗齐人,让齐军走东方险道,被齐人发觉。
秋天,齐国攻伐陈国。
这一年,晋国杀死太子申生。
三十五年(前651)夏,桓公与诸侯在葵丘会盟。
周襄王派遣宰孔向桓公赏赐祭祀文王、武王的祭肉、红色的弓箭、大车,命令他不要拜谢。
桓公本想答应不拜,管仲说:“不可以。”于是下拜接受赏赐。
秋天,再次与诸侯在葵丘会盟,桓公更有骄矜之色。
周王派遣宰孔参与会盟。
当时诸侯已颇有叛离之心。
晋侯生病,推迟落后,途遇宰孔。
宰孔说“:齐侯骄矜了,你尽管不去。”晋侯听从了他。
这一年,晋献公死,里克杀死晋献公少子奚齐和卓子,秦穆公因夫人的关系护送公子夷吾入晋为君。
齐桓公在这时讨伐晋国的内乱,到达高梁,派遣隰朋立夷吾为晋君,才撤回。
此时周王室衰微,只有齐国、楚国、秦国、晋国强盛。
晋国开始加入盟会,晋献公死去,国内大乱。
秦穆公地处偏远,不参与中原诸侯会盟。
楚成王刚刚收服荆蛮而占有它,以夷狄自处。
惟独齐国能召集中原诸侯会盟,而桓公能够宣扬他的道德,所以诸侯宾服而与会。
于是桓公宣称“:寡人南伐至召陵,观望熊山;北伐山戎、离枝、孤竹;西伐大夏,远涉沙漠;逼束马匹、悬钩战车而登上太行,直达卑耳山方才回转,诸侯无人违抗寡人。
寡人三次召集兵车会盟,六次召集乘车会盟,九次联合诸侯,一举匡正天下。
从前三代开国受命而王,与此有何不同呢?我想封祭泰山、禅祭梁父。”管仲坚决劝阻,桓公不听,于是解释须远方的奇珍异物来到才能举行封禅,桓公这才作罢。
三十八年(前648),周襄王之弟王子带与戎族、狄族合谋攻伐周,齐国派遣管仲到周作调停。
周王要用上卿之礼接待管仲,管仲叩拜说:“臣下是陪臣,怎么敢当!”谦让再三,才接受以下卿之礼拜见周王。
三十九年,周襄王之弟带前来投奔齐国,齐国派遣仲孙请求周王,为王子带谢罪。
周襄王发怒,不听从。
四十一年(前645),秦穆公俘获晋惠公,又放他回去。
这一年,管仲、隰朋都去世。
管仲病重时,桓公问他;“此后群臣中谁可为相?”管仲说“:没有比国君更了解臣下的。”桓公说:“易牙这人如何?”管仲回答说:“杀死儿子来迎合国君,不近人情,不能任用。”桓公说“:开方这人如何?”管仲回答说“:背弃父母来迎合国君,不近人情,不能接近。”桓公说:“竖刁这人如何?”管仲回答说:“阉割自己来迎合国君,不近人情,不能亲信。”管仲死,而桓公不用管仲的意见,终于亲近这三个人,三人专权。
四十二年(前644),戎族攻伐周,周向齐国告急,齐国命令诸侯各派军队戍守周王室。
这一年,晋公子重耳来齐国,齐桓公嫁本族之女给重耳。
四十三年(前643),当初,齐桓公有三位夫人,称为王姬、徐姬、蔡姬,都没有生儿子。
齐桓公喜爱女色,有很多宠妾,有六位如夫人,长卫姬生无诡,少卫姬生惠公元,郑姬生孝公昭,葛嬴生昭公潘,密姬生懿公商人,宋华子生公子雍。
齐桓公和管仲将孝公昭托付宋襄公,立为太子。
易牙受到长卫姬的宠信,通过宦者竖刁向桓公献厚礼,也受到桓公的宠信,桓公答应他立无诡为太子。
管仲死后,五位公子都谋求立为太子。
冬十月初七日,齐桓公去世。
易牙进宫,与竖刁凭借桓公宠妾的权势杀戮群吏,而立公子无诡为齐君。
太子昭投奔宋国。
桓公病时,五位公子各自结党争立太子。
待桓公死,便相互攻杀,因此宫中空虚无人,无人敢殓尸入棺。
桓公尸体躺在床上六十七日,尸体的蛆虫爬出门外。
十二月初八日,无诡即位,才殓尸入棺讣告诸侯。
十四日夜间,入殓停柩待葬。
桓公有十多个儿子,总计前后有五人得以即位:无诡即位三月而死,没有谥号;其次是孝公,其次是昭公,其次是懿公,其次是惠公。
孝公元年(前642)三月,宋襄公率诸侯军队护送齐太子昭归国并攻伐齐国。
齐国人害怕,杀死他们的君主无诡。
齐国人将要立太子昭为齐君,四位公子的党徒攻打太子,太子逃跑到宋国,宋国于是与齐国四位公子的军队交战。
五月,宋国打败齐国四位公子史记的军队而立太子昭为齐君,这就是齐孝公。
宋国因为桓公与管仲托付照顾太子,所以前来征伐。
因为内乱的原因,八月才埋葬齐桓公。
孝公六年(前637)春,齐国攻伐宋国,因为宋国不到齐国参加盟会。
夏天,宋襄公去世。
七年,晋文公即位。
十年,孝公死。
孝公之弟潘凭借卫公子开方杀死孝公之子而立自己为齐君,这就是昭公。
昭公是桓公的儿子,他的母亲称为葛嬴。
昭公元年(前632),晋文公在城濮打败楚军,并在践土与诸侯会盟,朝见周王,天子让晋文公做诸侯霸主。
六年,狄族侵伐齐国。
晋文公去世。
秦军在崤山被打败。
十二年,秦穆公去世。
十九年(前632),昭公死,其子舍立为齐君。
舍的母亲不受昭公宠爱,国人都不怕他。
昭公之弟商人因为桓公死后争立为君而未能成功,暗中交结能人,亲近惠爱百姓,百姓喜欢他。
昭公死后,其子舍继位,孤立软弱,商人就与其徒众于十月在昭公坟墓上弑杀齐君舍,而商人自立为齐君,这就是懿公。
懿公是桓公的儿子,他的母亲称为密姬。
懿公四年(前609)春,当初懿公做公子的时候,与丙戎的父亲打猎,懿公争夺猎物未能取胜,即位之后,便砍断丙戎父亲的脚,却让丙戎为自己驾车。
庸职的妻子很美,懿公将她纳入宫中,却让庸职做自己的车右。
五月,懿公在申池游玩,丙戎和庸职边洗澡边嬉戏。
庸职说:“你是断足人的儿子!”丙戎说:“你是被人夺妻的丈夫!”两人都为这些话感到羞辱,于是怨恨懿公。
策划与懿公到竹林中游玩,两人在车上弑杀懿公,将尸体扔在竹林中便逃跑了。
懿公即位后骄横起来,人民不归附。
齐国人废弃其子而从卫国迎接公子元,立为齐君,这就是惠公。
惠公是桓公的儿子。
他的母亲是卫国之女,称为少卫姬,逃避齐国内乱,所以住在卫国。
惠公二年(前607),长狄来齐,王子城父攻杀长狄,将他埋在城北门。
晋国赵穿弑杀国君晋灵公。
十年(前599),惠公死,其子顷公无野继位。
当初,崔杼受到惠公的宠幸,惠公死后,高氏、国氏怕受他的逼迫,便将他驱逐出境,崔杼逃奔到卫国。
顷公元年(前598),楚庄王强盛,攻伐陈国。
二年,围攻郑国,郑伯投降,然后让郑伯复国。
六年(前593)春,晋国派遣谷阝克出使齐国,齐侯让妇人藏在帷中观看他。
谷阝克跛而登阶,妇人嘲笑他。
谷阝克说:“不报此辱,不再渡河!”回国后,请求伐齐,晋侯不允许。
齐国使者到达晋国,谷阝克在河内拘捕齐国四位使者,杀死他们。
八年(前591),晋国攻伐齐国,齐国让公子强到晋国做人质,晋军才撤离。
十年(前589)春,齐国攻伐鲁国、卫国。
鲁国、卫国的大夫到晋国请兵,都是通过谷阝克。
晋国派遣谷阝克率领战车八百辆,担任中军主将,士燮率领上军,栾书率领下军,来救鲁国、卫国,讨伐齐国。
六月十六日,晋军与齐侯的军队在靡笄山下交战。
十七日,在鞍地摆开阵势。
逢丑父做齐顷公的车右。
顷公说:“冲过去,攻破晋军后聚餐!”射伤谷阝克,谷阝克的血直流到脚上。
谷阝克想退回营垒,他的驾车人说“:我从开始接战,已经两次受伤,不敢叫痛,担心士卒恐惧,希望您忍着点!”于是又战下去。
战斗中,齐军危急,逢丑父担心齐侯被俘,就交换位置,顷公做车右,战车绊在树下不能行进。
晋军小将韩厥拜伏在顷公车前,说:“敝国国君派遣臣下援救鲁国、卫国。”以戏耍顷公。
逢丑父让顷公下车去取水,顷公才得以借机逃亡,脱离险境,回到齐军中。
晋国谷阝克要杀逢丑父。
丑父说:“代替国君死而被杀戮,今后做人臣的就没有人忠于国君了。”谷阝克也就放了他,逢丑父于是得以逃归齐军。
于是晋军追逐齐军直到马陵。
齐侯请求献纳玉器谢罪,谷阝克不答应,一定要得到曾经嘲笑谷阝克的萧桐叔子,还要齐国将田陇全改成东西方向(以便晋军车马来往方便)。
齐人回答说“:萧桐叔子是齐君的母亲。
齐君的母亲也就是晋君的母亲,您怎么处置她?再说您以道义征伐而以暴虐结束,可以这样吗?”于是谷阝克答应了他们,而让齐国归还侵占的鲁国、卫国的领土。
十一年(前588),晋国开始设置六卿,奖赏鞍之战的有功人员。
齐顷公朝见晋君,想要尊晋景公为王,晋景公不敢接受,顷公便归国了。
归国后顷公废弃猎苑,减轻赋敛,赈济孤寡,存问病残,输尽积蓄,以救百姓,百姓皆大欢喜。
对诸侯则厚礼相待。
一直到顷公去世,百姓亲附,诸侯不来侵犯。
十七年(前582),顷公死,其子灵公环继位。
灵公九年(前573),晋国栾书弑杀其君晋厉公。
十年,晋悼公攻伐齐国,齐国让公子光到晋国做人质。
十九年(前563),立其子公子光为太子,高厚辅佐他,派遣他到钟离参加诸侯会盟。
二十七年(前555),晋国派遣中行献子攻伐齐国。
齐军失败,灵公逃跑进入临淄。
晏婴劝阻灵公,灵公不听从。
晏婴说:“国君也真是没有勇气!”晋军于是围攻临淄,临淄守住内城不敢出来,晋军焚烧郭中然后撤离。
二十八年(前554),当初,齐灵公娶鲁国之女,生下公子光,将他立为太子。
又娶仲姬、戎姬。
戎姬得宠,仲姬生下公子牙,将他托付给戎姬。
戎姬请求将公子牙立为太子,灵公答应了。
仲姬说:“不可以。
公子光立为太子,已经列于诸侯了,现在无故废弃他,您必然会后悔的。”灵公说“:废立全在于我了!”于是将太子光迁往东部,让高厚辅佐公子牙做太子。
灵公患病,崔杼将原来的太子光迎接回来让他即位,这就是庄公。
庄公杀死戎姬。
五月二十九日,灵公死,庄公继位,在句窦之丘捉住太子牙杀死。
八月,崔杼杀死高厚。
晋国听说齐国内乱,攻伐齐国,到达高唐。
庄公三年(前551),晋国大夫栾盈投奔齐国,庄公以贵客相待。
晏婴、田文子谏阻,庄公不听。
四年,齐庄公遣栾盈潜入晋国的曲沃做内应,以大军跟随其后,上太行山,入孟门关。
栾盈败露,齐军退回,攻取了朝歌。
六年(前548),当初,棠公之妻很美,棠公死后,崔杼娶了她。
庄公与她通淫,多次进入崔家,还将崔杼的帽子拿来赏赐给别人。
侍从说“:不可以。”崔杼恼怒,趁庄公攻伐晋国,想与晋人合谋袭击齐国,却未得机会。
庄公曾经鞭笞宦者贾举,贾举又侍候庄公,便为崔杼寻隙报仇。
五月,莒国国君朝见齐君,齐君在十六日宴请莒君。
崔杼推说有病不管政事。
十七日,庄公问候崔武子的病情,趁史记机又去追寻崔杼的妻子。
崔杼的妻子进入内室,与崔杼闭门不出,庄公抱着柱子唱歌。
宦者贾举拦住庄公的随从而自己进入,关闭院门。
崔杼的徒众手持兵器一拥而起。
庄公登上高台请求和解,不答应;请求盟誓,不答应;请求到太庙自杀,不答应。
都说:“国君的臣子崔杼病重,不能听从君命。
这里靠近国君的宫室,陪臣争着捉拿淫乱之徒,不知有其他命令。”庄公越墙,被射中大腿,反坠墙内,于是弑杀了他。
晏婴站在崔杼的大门外,说:“国君为社稷而死,臣下也为他殉死;国君为社稷而逃亡,臣下也随他逃亡。
如果为自己的私利而死而逃亡,不是他的私党,谁敢承担责任!”晏子开门进去,枕伏尸体而哭,三次顿足然后走出。
有人对崔杼说“:必须杀死他!”崔杼说“:他是百姓仰望的人,放过他就能取得民心。”十九日,崔杼立庄公异母弟杵臼为齐君,这就是景公。
景公的母亲是鲁国叔孙宣伯之女。
景公即位后,让崔杼做右相,庆封做左相。
二位国相担心发生动乱,就与国人盟誓说:“谁不跟从崔氏庆氏就死!”晏子仰天而叹道:“我做不到,我只能跟从忠于国君利于社稷的人!”不肯参与盟誓。
庆封想杀晏子,崔杼说:“他是忠臣,放过他。”齐国太史将“崔杼弑庄公”记入史册,崔杼杀死太史。
太史之弟再记载,崔杼又杀死太史之弟。
太史的少弟再记载,崔杼这才放过了他。
景公元年(前547),当初,崔杼生有儿子成和强,他们的母亲死了,崔杼又娶东郭氏之女,生有儿子明。
东郭氏女让她前夫的儿子棠无咎和自己的弟弟东郭偃做崔氏的家相。
崔成犯了罪,两位家相立即严治,立崔明为太子。
崔成向崔杼告老还乡,崔杼答应了他,二相不听,说“:崔城是崔氏的宗邑,崔成不可去。”崔成、崔强很恼怒,告知庆封。
庆封与崔杼有嫌隙,正希望崔氏败落。
崔成和崔强在崔杼家中杀死棠无咎和东郭偃,家人全都奔逃。
崔杼大怒,而身边无人,让一个宦者驾车,去见庆封。
庆封说:“请让我为您杀死他们。”便指使崔杼的仇家卢蒲..攻打崔氏,杀死崔成、崔强,尽灭崔氏一族,崔杼之妻自杀。
崔杼无家可归,也自杀。
庆封做相国,独擅大权。
三年(前545)十月,庆封外出打猎。
当初,庆封杀死崔杼后愈益骄横,嗜酒好猎,不理政事。
其子庆舍执政,已有内部嫌隙。
田文子对田桓子说“:动乱即将发生。”田氏、鲍氏、高氏、栾氏联合图谋庆氏,庆舍调动甲兵围护庆封的宫室,四大家族的徒众合力击破它。
庆封归来,不能进宫,投奔到鲁国。
齐国人责难鲁国,他就投奔到吴国。
吴国将朱方赐给庆封,庆封聚集他的家族居住于此,比在齐国更富有。
这年秋天,齐人迁葬庄公,在大街上将崔杼暴尸示众以令众人开心。
九年(前539),景公派遣晏婴出使晋国,他私下对叔向说:“齐国政权终将归于田氏。
田氏虽然没有大功德,用公家的小量器收私贷,对百姓有恩德,百姓爱戴他。”十二年,齐景公到晋国,会见晋平公,想要共同攻伐燕国。
十八年(前530),景公再次到晋国,会见晋平公。
二十六年(前522),景公在鲁国郊外打猎,顺便进入鲁国,与晏婴一起询问鲁国礼制。
三十一年(前517),鲁昭公避季氏之难而投奔齐国。
景公想以二万五千户封给鲁昭公,子家劝止鲁昭公,昭公便请求齐国讨伐鲁国,夺取郓邑,让昭公居住。
三十二年(前516),彗星出现。
景公坐在柏寝台上叹息说:“堂皇的亭台,将归谁所有啊?”群臣潸然泪下,晏子却笑起来,景公恼怒。
晏子说:“我笑群臣谄谀过甚。”景公说:“彗星出现在东北,正在齐国分野,寡人以此为忧。”晏子说:“您筑高台造深池,赋敛惟恐少得,刑罚惟恐不尽,..星将要出示凶兆,彗星还有何可怕呢?”景公说“:可以礻襄除吗?”晏子说“:如果神灵可以祝祷而来,那么也就可以祈礻襄而去了。
百姓们苦毒怨恨者以万数,而您让一个人去祈礻襄,怎能胜过众人之口呢?”当时景公喜爱建造宫室,聚养狗马,奢侈无度,厚赋重刑,所以晏子用这些道理来谏劝他。
四十二年(前506),吴王阖闾攻伐楚国,攻入郢都。
四十七年(前501),鲁国大夫阳虎攻打鲁君,不胜,投奔齐国,请求齐国伐鲁。
鲍子谏阻景公,于是囚禁阳虎。
阳虎逃脱,投奔晋国。
四十八年(前500),景公与鲁定公在夹谷友好相会。
犁钅且说:“孔丘知礼而怯懦,请让莱人表演乐舞,借机捉拿鲁君,可以得志于鲁。”景公担心孔子做鲁相,惧怕鲁国称霸,所以听从犁钅且之计。
刚刚相会,齐国进献莱人乐舞,孔子登阶而上,指示官吏捉拿莱人斩首,用礼仪责难景公。
景公惭愧,于是归还所侵占的鲁国领土以谢罪。
会罢离去。
这一年,晏婴去世。
五十五年(前493),范氏、中行氏在晋国反叛他们的君主,晋君急攻范氏、中行氏,二氏前来齐国借粮。
田乞想要作乱,与叛臣结党,劝景公说:“范氏、中行氏多次对齐国有恩德,不可不救。”景公就派遣田乞前往援救,并供应粮食给他们。
五十八年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去。
景公宠妾芮姬生有儿子荼,荼年少,其母卑贱,品行不端,诸位大夫担心荼成为继嗣,就说希望选择公子中年长贤能者做太子。
景公年老,厌烦议论继嗣之事,又宠爱荼的母亲,想立荼为太子,却难于启齿,便对诸大夫说“:及时行乐吧,国家何愁没有君主呢?”秋天,景公病重,命令国惠子、高昭子立少子荼为太子,驱逐群公子,将他们迁居到莱地。
景公死,太子荼继位,这就是晏孺子。
冬天,景公未葬,而群公子怕遭诛杀,全部出国逃亡。
荼的异母兄公子寿、公子驹、公子黔投奔卫国,公子驵、公子阳生投奔鲁国。
莱人作歌唱道“:景公死了不埋葬,三军大事不商量,大伙儿啊大伙儿,你们去了何方?”晏孺子元年(前489)春天,田乞伪装事奉高氏、国氏的样子,每次上朝,田乞为他们做车右,进言说:“您得宠于君,大夫们人人自危,想策划动乱。”又对诸大夫说“:高昭子太可怕,趁他还未发难,要抢先动手。”大夫们听从他。
六月,田乞、鲍牧与大夫们带兵进入国君宫中,攻打高昭子。
高昭子闻知,与国惠子共救国君。
国君兵败,田乞的徒众追击他们,国惠子投奔莒国,田乞便返回来杀死高昭子。
晏圉投奔鲁国。
八月,齐大夫秉意兹投奔鲁国。
田乞击败高、国二相,便派人到鲁国召回公子阳生。
阳生回到齐国,私藏在田乞家中。
十月戊子日,田乞邀请诸大夫说“:常儿的母亲有菲薄的祭史记礼,请光临聚饮。”聚饮时,田乞将公子阳生盛在布袋里,放在座席中央,打开布袋露出公子阳生,说:“这位就是齐国君主!”大夫们都伏地拜见。
将要与大夫们盟誓而立阳生为君。
鲍牧已醉,田乞哄骗大夫们说:“是我与鲍牧谋划共立阳生。”鲍牧发怒说“:你忘记景公的遗命了吗?”大夫们面面相觑想要反悔,阳生上前叩头说:“可以立则立,不可立则罢。”鲍牧担心起祸,便又说:“都是景公之子,有何不可呢?”就一起盟誓,立阳生为齐君,这就是悼公。
悼公进入宫中,派人将晏孺子迁到骀邑,将他杀死在帐幕里,并驱逐晏孺子的母亲芮。
芮子本卑贱而孺子年少,所以没有权势,国人轻视他们。
悼公元年(前488),齐国攻伐鲁国,夺取鬎邑、阐邑。
当初,阳生逃亡在鲁国,季康子将妹妹嫁给他。
他归国即位后,派人迎接妻子。
季姬与其叔父季鲂侯私通,说出真情,鲁人不敢将季姬送入齐国,所以齐国攻伐鲁国,终于将季姬迎接回来。
季姬受到宠爱,齐国归还所侵鲁地。
鲍子与悼公有嫌隙,关系不善。
四年(前485),吴国、鲁国攻伐齐国南方。
鲍子弑杀悼公,向吴国报丧。
吴王夫差在军门外哭吊三日,将由海路讨伐齐国。
齐人击败吴军,吴军便撤去。
晋国赵鞅攻伐齐国,到达赖邑后撤去。
齐国人共立悼公之子壬为齐君,这就是简公。
简公四年(前481)春,当初,简公与其父阳生同在鲁国,宠幸监止。
简公即位后,任用监止执政。
田成子惧怕他,上朝时屡次回头看他。
御者田鞅对简公说“:田氏监氏不可并列,您还是选择其中一个。”简公不听。
子我晚朝,田逆杀人,正好碰见,就将田逆拘捕进宫。
当时田氏家族和睦,田氏人就让被囚的田逆装病而探监送酒给看守,将看守灌醉杀死,让田逆得以逃脱。
子我在田氏宗祠与田氏盟誓和解。
当初,田豹想做子我的家臣,让公孙推荐自己,遇田豹有丧事也就作罢。
后来田豹终于做了子我的家臣,并受到子我的宠幸。
子我对田豹说:“我将田氏全部驱逐而立你为田氏宗主,可以吗?”田豹回答说:“我是田氏远族。
再说田氏中违拗您的不过数人,何必全都驱逐呢?”于是田豹告知田氏。
田逆说“:他得到国君宠幸,如不先动手,必然祸害于您(田常)。”田逆住进宫中。
夏五月十三日,田成子兄弟四人乘车前往简公住处。
子我在帷帐中,出门迎接,田氏进入后关闭宫门。
宦官抵抗田氏,田逆杀死宦者。
简公与妇人在檀台饮酒,田成子将他迁到寝宫。
简公拿起戈要反击,太史子馀说:“田氏不是要对您不利,而是要为您除害。”田成子出宫住进武库,听说简公还在发怒,便想出逃,说:“何处没有国君!”田逆拔剑说:“迟疑怯懦是坏事的祸根。
谁不是田氏宗族?我如不杀死出逃者,田氏祖宗不饶。”田成子这才留下。
子我回家,聚集徒众攻打宫墙的大门小门,均未成功,便出逃。
田氏随后追击。
丰丘人擒住子我并报告,田氏在郭关杀死子我。
田成子要杀大陆子方,田逆为他求情而免死。
大陆子方以简公的名义在路上截车,驰出雍门。
田豹曾给他车,他却不接受,说“:田逆为我说情,田豹送我车辆,便是我与他们有私交。
事奉子我却与他的仇家有私交,有何面目见鲁国卫国的士人呢?”二十一日,田常在徐州擒获简公。
简公说“:我若早听御鞅之言,便不会落到这种地步。”六月初五日,田常在徐州弑杀简公。
田常就立简公之弟敖乌为齐君,这就是平公。
平公即位,田常做相国,独揽齐国政权,分割齐国安平以东为田氏封邑。
平公八年(前473),越国消灭吴国。
二十五年(前456)平公死,其子宣公积继位。
宣公五十一年(前405)死,其子康公贷继位。
田会在廪丘反叛。
康公二年(前403),韩、魏、赵开始列为诸侯。
十九年(前386),田常的曾孙田和开始成为诸侯,将齐康公迁到海滨。
二十六年(前379),齐康公死,吕氏的祭祀断绝。
田氏终于享有齐国,到齐威王时,称强于天下。
太史公说:我到达齐国,看见自泰山连绵至琅笽,北及大海,其间沃野二千里,其人民豁然大度而不露智慧,这是他们的自然本性。
凭着太公的圣明,建立国本;凭着桓公的盛兴,推行善政,来联合诸侯会盟,成为霸主,不是理所当然的吗?洋洋大观啊,的确是大国雄风!
--------------------------
太公望吕尚者,东海上人。其先祖尝为四岳,佐禹平水土甚有功。虞夏之际封於吕,或封於申,姓姜氏。夏商之时,申、吕或封枝庶子孙,或为庶人,尚其後苗裔也。本姓姜氏,从其封姓,故曰吕尚。
吕尚盖尝穷困,年老矣,以渔钓奸周西伯。西伯将出猎,卜之,曰「所获非龙非螭,非虎非罴;所获霸王之辅」。於是周西伯猎,果遇太公於渭之阳,与语大说,曰:「自吾先君太公曰『当有圣人適周,周以兴』。子真是邪?吾太公望子久矣。」故号之曰「太公望」,载与俱归,立为师。
或曰,太公博闻,尝事纣。纣无道,去之。游说诸侯,无所遇,而卒西归周西伯。或曰,吕尚处士,隐海滨。周西伯拘羑里,散宜生、闳夭素知而招吕尚。吕尚亦曰「吾闻西伯贤,又善养老,盍往焉」。三人者为西伯求美女奇物,献之於纣,以赎西伯。西伯得以出,反国。言吕尚所以事周虽异,然要之为文武师。
周西伯昌之脱羑里归,与吕尚阴谋修德以倾商政,其事多兵权与奇计,故後世之言兵及周之阴权皆宗太公为本谋。周西伯政平,及断虞芮之讼,而诗人称西伯受命曰文王。伐崇、密须、犬夷,大作丰邑。天下三分,其二归周者,太公之谋计居多。
文王崩,武王即位。九年,欲修文王业,东伐以观诸侯集否。师行,师尚父左杖黄钺,右把白旄以誓,曰:「苍兕苍兕,总尔众庶,与尔舟楫,後至者斩!」遂至盟津。诸侯不期而会者八百诸侯。诸侯皆曰:「纣可伐也。」武王曰:「未可。」还师,与太公作此太誓。
居二年,纣杀王子比干,囚箕子。武王将伐纣,卜,龟兆不吉,风雨暴至。群公尽惧,唯太公彊之劝武王,武王於是遂行。十一年正月甲子,誓於牧野,伐商纣。纣师败绩。纣反走,登鹿台,遂追斩纣。明日,武王立于社,群公奉明水,卫康叔封布采席,师尚父牵牲,史佚策祝,以告神讨纣之罪。散鹿台之钱,发钜桥之粟,以振贫民。封比干墓,释箕子囚。迁九鼎,脩周政,与天下更始。师尚父谋居多。
於是武王已平商而王天下,封师尚父於齐营丘。东就国,道宿行迟。逆旅之人曰:「吾闻时难得而易失。客寝甚安,殆非就国者也。」太公闻之,夜衣而行,犁明至国。莱侯来伐,与之争营丘。营丘边莱。莱人,夷也,会纣之乱而周初定,未能集远方,是以与太公争国。
太公至国,脩政,因其俗,简其礼,通商工之业,便鱼盐之利,而人民多归齐,齐为大国。及周成王少时,管蔡作乱,淮夷畔周,乃使召康公命太公曰:「东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣,五侯九伯,实得征之。」齐由此得征伐,为大国。都营丘。
盖太公之卒百有馀年,子丁公吕伋立。丁公卒,子乙公得立。乙公卒,子癸公慈母立。癸公卒,子哀公不辰立。
哀公时,纪侯谮之周,周烹哀公而立其弟静,是为胡公。胡公徙都薄姑,而当周夷王之时。
哀公之同母少弟山怨胡公,乃与其党率营丘人袭攻杀胡公而自立,是为献公。献公元年,尽逐胡公子,因徙薄姑都,治临菑。
九年,献公卒,子武公寿立。武公九年,周厉王出奔,居彘。十年,王室乱,大臣行政,号曰「共和」。二十四年,周宣王初立。
二十六年,武公卒,子厉公无忌立。厉公暴虐,故胡公子复入齐,齐人欲立之,乃与攻杀厉公。胡公子亦战死。齐人乃立厉公子赤为君,是为文公,而诛杀厉公者七十人。
文公十二年卒,子成公脱立。成公九年卒,子庄公购立。
庄公二十四年,犬戎杀幽王,周东徙雒。秦始列为诸侯。五十六年,晋弑其君昭侯。
六十四年,庄公卒,子釐公禄甫立。
釐公九年,鲁隐公初立。十九年,鲁桓公弑其兄隐公而自立为君。
二十五年,北戎伐齐。郑使太子忽来救齐,齐欲妻之。忽曰:「郑小齐大,非我敌。」遂辞之。
三十二年,釐公同母弟夷仲年死。其子曰公孙无知,釐公爱之,令其秩服奉养比太子。
三十三年,釐公卒,太子诸兒立,是为襄公。
襄公元年,始为太子时,尝与无知斗,及立,绌无知秩服,无知怨。
四年,鲁桓公与夫人如齐。齐襄公故尝私通鲁夫人。鲁夫人者,襄公女弟也,自釐公时嫁为鲁桓公妇,及桓公来而襄公复通焉。鲁桓公知之,怒夫人,夫人以告齐襄公。齐襄公与鲁君饮,醉之,使力士彭生抱上鲁君车,因拉杀鲁桓公,桓公下车则死矣。鲁人以为让,而齐襄公杀彭生以谢鲁。
八年,伐纪,纪迁去其邑。
十二年,初,襄公使连称、管至父戍葵丘,瓜时而往,及瓜而代。往戍一岁,卒瓜时而公弗为发代。或为请代,公弗许。故此二人怒,因公孙无知谋作乱。连称有从妹在公宫,无宠,使之间襄公,曰「事成以女为无知夫人」。冬十二月,襄公游姑棼,遂猎沛丘。见彘,从者曰「彭生」。公怒,射之,彘人立而啼。公惧,坠车伤足,失屦。反而鞭主屦者茀三百。茀出宫。而无知、连称、管至父等闻公伤,乃遂率其众袭宫。逢主屦茀,茀曰:「且无入惊宫,惊宫未易入也。」无知弗信,茀示之创,乃信之。待宫外,令茀先入。茀先入,即匿襄公户间。良久,无知等恐,遂入宫。茀反与宫中及公之幸臣攻无知等,不胜,皆死。无知入宫,求公不得。或见人足於户间,发视,乃襄公,遂弑之,而无知自立为齐君。
桓公元年春,齐君无知游於雍林。雍林人尝有怨无知,及其往游,雍林人袭杀无知,告齐大夫曰:「无知弑襄公自立,臣谨行诛。唯大夫更立公子之当立者,唯命是听。」
初,襄公之醉杀鲁桓公,通其夫人,杀诛数不当,淫於妇人,数欺大臣,群弟恐祸及,故次弟纠奔鲁。其母鲁女也。管仲、召忽傅之。次弟小白奔莒,鲍叔傅之。小白母,卫女也,有宠於釐公。小白自少好善大夫高傒。及雍林人杀无知,议立君,高、国先阴召小白於莒。鲁闻无知死,亦发兵送公子纠,而使管仲别将兵遮莒道,射中小白带钩。小白详死,管仲使人驰报鲁。鲁送纠者行益迟,六日至齐,则小白已入,高傒立之,是为桓公。
桓公之中钩,详死以误管仲,已而载温车中驰行,亦有高、国内应,故得先入立,发兵距鲁。秋,与鲁战于乾时,鲁兵败走,齐兵掩绝鲁归道。齐遗鲁书曰:「子纠兄弟,弗忍诛,请鲁自杀之。召忽、管仲雠也,请得而甘心醢之。不然,将围鲁。」鲁人患之,遂杀子纠于笙渎。召忽自杀,管仲请囚。桓公之立,发兵攻鲁,心欲杀管仲。鲍叔牙曰:「臣幸得从君,君竟以立。君之尊,臣无以增君。君将治齐,即高傒与叔牙足也。君且欲霸王,非管夷吾不可。夷吾所居国国重,不可失也。」於是桓公从之。乃详为召管仲欲甘心,实欲用之。管仲知之,故请往。鲍叔牙迎受管仲,及堂阜而脱桎梏,斋祓而见桓公。桓公厚礼以为大夫,任政。
桓公既得管仲,与鲍叔、隰朋、高傒修齐国政,连五家之兵,伸轻重鱼盐之利,以赡贫穷,禄贤能,齐人皆说。
二年,伐灭郯,郯子奔莒。初,桓公亡时,过郯,郯无礼,故伐之。
五年,伐鲁,鲁将师败。鲁庄公请献遂邑以平,桓公许,与鲁会柯而盟。鲁将盟,曹沬以匕首劫桓公於坛上,曰:「反鲁之侵地!」桓公许之。已而曹沬去匕首,北面就臣位。桓公後悔,欲无与鲁地而杀曹沬。管仲曰:「夫劫许之而倍信杀之,愈一小快耳,而弃信於诸侯,失天下之援,不可。」於是遂与曹沬三败所亡地於鲁。诸侯闻之,皆信齐而欲附焉。七年,诸侯会桓公於甄,而桓公於是始霸焉。
十四年,陈厉公子完,号敬仲,来奔齐。齐桓公欲以为卿,让;於是以为工正。田成子常之祖也。
二十三年,山戎伐燕,燕告急於齐。齐桓公救燕,遂伐山戎,至于孤竹而还。燕庄公遂送桓公入齐境。桓公曰:「非天子,诸侯相送不出境,吾不可以无礼於燕。」於是分沟割燕君所至与燕,命燕君复修召公之政,纳贡于周,如成康之时。诸侯闻之,皆从齐。
二十七年,鲁湣公母曰哀姜,桓公女弟也。哀姜淫於鲁公子庆父,庆父弑湣公,哀姜欲立庆父,鲁人更立釐公。桓公召哀姜,杀之。
二十八年,卫文公有狄乱,告急於齐。齐率诸侯城楚丘而立卫君。
二十九年,桓公与夫人蔡姬戏船中。蔡姬习水,荡公,公惧,止之,不止,出船,怒,归蔡姬,弗绝。蔡亦怒,嫁其女。桓公闻而怒,兴师往伐。
三十年春,齐桓公率诸侯伐蔡,蔡溃。遂伐楚。楚成王兴师问曰:「何故涉吾地?」管仲对曰:「昔召康公命我先君太公曰:『五侯九伯,若实征之,以夹辅周室。』赐我先君履,东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣。楚贡包茅不入,王祭不具,是以来责。昭王南征不复,是以来问。」楚王曰:「贡之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎!昭王之出不复,君其问之水滨。」齐师进次于陉。夏,楚王使屈完将兵扞齐,齐师退次召陵。桓公矜屈完以其众。屈完曰:「君以道则可;若不,则楚方城以为城,江、汉以为沟,君安能进乎?」乃与屈完盟而去。过陈,陈袁涛涂诈齐,令出东方,觉。秋,齐伐陈。是岁,晋杀太子申生。
三十五年夏,会诸侯于葵丘。周襄王使宰孔赐桓公文武胙、彤弓矢、大路,命无拜。桓公欲许之,管仲曰「不可」,乃下拜受赐。秋,复会诸侯於葵丘,益有骄色。周使宰孔会。诸侯颇有叛者。晋侯病,後,遇宰孔。宰孔曰:「齐侯骄矣,弟无行。」从之。是岁,晋献公卒,里克杀奚齐、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾为晋君。桓公於是讨晋乱,至高梁,使隰朋立晋君,还。
是时周室微,唯齐、楚、秦、晋为彊。晋初与会,献公死,国内乱。秦穆公辟远,不与中国会盟。楚成王初收荆蛮有之,夷狄自置。唯独齐为中国会盟,而桓公能宣其德,故诸侯宾会。於是桓公称曰:「寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎、离枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束马悬车登太行,至卑耳山而还。诸侯莫违寡人。寡人兵车之会三,乘车之会六,九合诸侯,一匡天下。昔三代受命,有何以异於此乎?吾欲封泰山,禅梁父。」管仲固谏,不听;乃说桓公以远方珍怪物至乃得封,桓公乃止。
三十八年,周襄王弟带与戎、翟合谋伐周,齐使管仲平戎於周。周欲以上卿礼管仲,管仲顿首曰:「臣陪臣,安敢!」三让,乃受下卿礼以见。三十九年,周襄王弟带来奔齐。齐使仲孙请王,为带谢。襄王怒,弗听。
四十一年,秦穆公虏晋惠公,复归之。是岁,管仲、隰朋皆卒。管仲病,桓公问曰:「群臣谁可相者?」管仲曰:「知臣莫如君。」公曰:「易牙如何?」对曰:「杀子以適君,非人情,不可。」公曰:「开方如何?」对曰:「倍亲以適君,非人情,难近。」公曰:「竖刀如何?」对曰:「自宫以適君,非人情,难亲。」管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子,三子专权。
四十二年,戎伐周,周告急於齐,齐令诸侯各发卒戍周。是岁,晋公子重耳来,桓公妻之。
四十三年。初,齐桓公之夫人三:曰王姬、徐姬、蔡姬,皆无子。桓公好内,多内宠,如夫人者六人,长卫姬,生无诡;少卫姬,生惠公元;郑姬,生孝公昭;葛嬴,生昭公潘;密姬,生懿公商人;宋华子,生公子雍。桓公与管仲属孝公於宋襄公,以为太子。雍巫有宠於卫共姬,因宦者竖刀以厚献於桓公,亦有宠,桓公许之立无诡。管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齐桓公卒。易牙入,与竖刀因内宠杀群吏,而立公子无诡为君。太子昭奔宋。
桓公病,五公子各树党争立。及桓公卒,遂相攻,以故宫中空,莫敢棺。桓公尸在床上六十七日,尸蟲出于户。十二月乙亥,无诡立,乃棺赴。辛巳夜,敛殡。
桓公十有馀子,要其後立者五人:无诡立三月死,无谥;次孝公;次昭公;次懿公;次惠公。孝公元年三月,宋襄公率诸侯兵送齐太子昭而伐齐。齐人恐,杀其君无诡。齐人将立太子昭,四公子之徒攻太子,太子走宋,宋遂与齐人四公子战。五月,宋败齐四公子师而立太子昭,是为齐孝公。宋以桓公与管仲属之太子,故来征之。以乱故,八月乃葬齐桓公。
六年春,齐伐宋,以其不同盟于齐也。夏,宋襄公卒。七年,晋文公立。
十年,孝公卒,孝公弟潘因卫公子开方杀孝公子而立潘,是为昭公。昭公,桓公子也,其母曰葛嬴。
昭公元年,晋文公败楚於城濮,而会诸侯践土,朝周,天子使晋称伯。六年,翟侵齐。晋文公卒。秦兵败於殽。十二年,秦穆公卒。
十九年五月,昭公卒,子舍立为齐君。舍之母无宠於昭公,国人莫畏。昭公之弟商人以桓公死争立而不得,阴交贤士,附爱百姓,百姓说。及昭公卒,子舍立,孤弱,即与众十月即墓上弑齐君舍,而商人自立,是为懿公。懿公,桓公子也,其母曰密姬。
懿公四年春,初,懿公为公子时,与丙戎之父猎,争获不胜,及即位,断丙戎父足,而使丙戎仆。庸职之妻好,公内之宫,使庸职骖乘。五月,懿公游於申池,二人浴,戏。职曰:「断足子!」戎曰:「夺妻者!」二人俱病此言,乃怨。谋与公游竹中,二人弑懿公车上,弃竹中而亡去。
懿公之立,骄,民不附。齐人废其子而迎公子元於卫,立之,是为惠公。惠公,桓公子也。其母卫女,曰少卫姬,避齐乱,故在卫。
惠公二年,长翟来,王子城父攻杀之,埋之於北门。晋赵穿弑其君灵公。
十年,惠公卒,子顷公无野立。初,崔杼有宠於惠公,惠公卒,高、国畏其偪也,逐之,崔杼奔卫。
顷公元年,楚庄王彊,伐陈;二年,围郑,郑伯降,已复国郑伯。
六年春,晋使郤克於齐,齐使夫人帷中而观之。郤克上,夫人笑之。郤克曰:「不是报,不复涉河!」归,请伐齐,晋侯弗许。齐使至晋,郤克执齐使者四人河内,杀之。八年。晋伐齐,齐以公子彊质晋,晋兵去。十年春,齐伐鲁、卫。鲁、卫大夫如晋请师,皆因郤克。晋使郤克以车八百乘为中军将,士燮将上军,栾书将下军,以救鲁、卫,伐齐。六月壬申,与齐侯兵合靡笄下。癸酉,陈于鞍。逄丑父为齐顷公右。顷公曰:「驰之,破晋军会食。」射伤郤克,流血至履。克欲还入壁,其御曰:「我始入,再伤,不敢言疾,恐惧士卒,原子忍之。」遂复战。战,齐急,丑父恐齐侯得,乃易处,顷公为右,车絓於木而止。晋小将韩厥伏齐侯车前,曰「寡君使臣救鲁、卫」,戏之。丑父使顷公下取饮,因得亡,脱去,入其军。晋郤克欲杀丑父。丑父曰:「代君死而见僇,後人臣无忠其君者矣。」克舍之,丑父遂得亡归齐。於是晋军追齐至马陵。齐侯请以宝器谢,不听;必得笑克者萧桐叔子,令齐东亩。对曰:「叔子,齐君母。齐君母亦犹晋君母,子安置之?且子以义伐而以暴为後,其可乎?」於是乃许,令反鲁、卫之侵地。
十一年,晋初置六卿,赏鞍之功。齐顷公朝晋,欲尊王晋景公,晋景公不敢受,乃归。归而顷公弛苑囿,薄赋敛,振孤问疾,虚积聚以救民,民亦大说。厚礼诸侯。竟顷公卒,百姓附,诸侯不犯。
十七年,顷公卒,子灵公环立。
灵公九年,晋栾书弑其君厉公。十年,晋悼公伐齐,齐令公子光质晋。十九年,立子光为太子,高厚傅之,令会诸侯盟於锺离。二十七年,晋使中行献子伐齐。齐师败,灵公走入临菑。晏婴止灵公,灵公弗从。曰:「君亦无勇矣!」晋兵遂围临菑,临菑城守不敢出,晋焚郭中而去。
二十八年,初,灵公取鲁女,生子光,以为太子。仲姬,戎姬。戎姬嬖,仲姬生子牙,属之戎姬。戎姬请以为太子,公许之。仲姬曰:「不可。光之立,列於诸侯矣,今无故废之,君必悔之。」公曰:「在我耳。」遂东太子光,使高厚傅牙为太子。灵公疾,崔杼迎故太子光而立之,是为庄公。庄公杀戎姬。五月壬辰,灵公卒,庄公即位,执太子牙於句窦之丘,杀之。八月,崔杼杀高厚。晋闻齐乱,伐齐,至高唐。
庄公三年,晋大夫栾盈奔齐,庄公厚客待之。晏婴、田文子谏,公弗听。四年,齐庄公使栾盈间入晋曲沃为内应,以兵随之,上太行,入孟门。栾盈败,齐兵还,取朝歌。
六年,初,棠公妻好,棠公死,崔杼取之。庄公通之,数如崔氏,以崔杼之冠赐人。待者曰:「不可。」崔杼怒,因其伐晋,欲与晋合谋袭齐而不得间。庄公尝笞宦者贾举,贾举复侍,为崔杼间公以报怨。五月,莒子朝齐,齐以甲戌飨之。崔杼称病不视事。乙亥,公问崔杼病,遂从崔杼妻。崔杼妻入室,与崔杼自闭户不出,公拥柱而歌。宦者贾举遮公从官而入,闭门,崔杼之徒持兵从中起。公登台而请解,不许;请盟,不许;请自杀於庙,不许。皆曰:「君之臣杼疾病,不能听命。近於公宫。陪臣争趣有淫者,不知二命。」公逾墙,射中公股,公反坠,遂弑之。晏婴立崔杼门外,曰:「君为社稷死则死之,为社稷亡则亡之。若为己死己亡,非其私暱,谁敢任之!」门开而入,枕公尸而哭,三踊而出。人谓崔杼:「必杀之。」崔杼曰:「民之望也,舍之得民。」
丁丑,崔杼立庄公异母弟杵臼,是为景公。景公母,鲁叔孙宣伯女也。景公立,以崔杼为右相,庆封为左相。二相恐乱起,乃与国人盟曰:「不与崔庆者死!」晏子仰天曰:「婴所不唯忠於君利社稷者是从!」不肯盟。庆封欲杀晏子,崔杼曰:「忠臣也,舍之。」齐太史书曰「崔杼弑庄公」,崔杼杀之。其弟复书,崔杼复杀之。少弟复书,崔杼乃舍之。
景公元年,初,崔杼生子成及彊,其母死,取东郭女,生明。东郭女使其前夫子无咎与其弟偃相崔氏。成有罪,二相急治之,立明为太子。成请老於崔,崔杼许之,二相弗听,曰:「崔,宗邑,不可。」成、彊怒,告庆封。庆封与崔杼有郤,欲其败也。成、彊杀无咎、偃於崔杼家,家皆奔亡。崔杼怒,无人,使一宦者御,见庆封。庆封曰:「请为子诛之。」使崔杼仇卢蒲嫳攻崔氏,杀成、彊,尽灭崔氏,崔杼妇自杀。崔杼毋归,亦自杀。庆封为相国,专权。
三年十月,庆封出猎。初,庆封已杀崔杼,益骄,嗜酒好猎,不听政令。庆舍用政,已有内郤。田文子谓桓子曰:「乱将作。」田、鲍、高、栾氏相与谋庆氏。庆舍发甲围庆封宫,四家徒共击破之。庆封还,不得入,奔鲁。齐人让鲁,封奔吴。吴与之硃方,聚其族而居之,富於在齐。其秋,齐人徙葬庄公,僇崔杼尸於市以说众。
九年,景公使晏婴之晋,与叔向私语曰:「齐政卒归田氏。田氏虽无大德,以公权私,有德於民,民爱之。」十二年,景公如晋,见平公,欲与伐燕。十八年,公复如晋,见昭公。二十六年,猎鲁郊,因入鲁,与晏婴俱问鲁礼。三十一年,鲁昭公辟季氏难,奔齐。齐欲以千社封之,子家止昭公,昭公乃请齐伐鲁,取郓以居昭公。
三十二年,彗星见。景公坐柏寝,叹曰:「堂堂!谁有此乎?」群臣皆泣,晏子笑,公怒。晏子曰:「臣笑群臣谀甚。」景公曰:「彗星出东北,当齐分野,寡人以为忧。」晏子曰:「君高台深池,赋敛如弗得,刑罚恐弗胜,茀星将出,彗星何惧乎?」公曰:「可禳否?」晏子曰:「使神可祝而来,亦可禳而去也。百姓苦怨以万数,而君令一人禳之,安能胜众口乎?」是时景公好治宫室,聚狗马,奢侈,厚赋重刑,故晏子以此谏之。
四十二年,吴王阖闾伐楚,入郢。
四十七年,鲁阳虎攻其君,不胜,奔齐,请齐伐鲁。鲍子谏景公,乃囚阳虎。阳虎得亡,奔晋。
四十八年,与鲁定公好会夹谷。犁鉏曰:「孔丘知礼而怯,请令莱人为乐,因执鲁君,可得志。」景公害孔丘相鲁,惧其霸,故从犁鉏之计。方会,进莱乐,孔子历阶上,使有司执莱人斩之,以礼让景公。景公惭,乃归鲁侵地以谢,而罢去。是岁,晏婴卒。
五十五年,范、中行反其君於晋,晋攻之急,来请粟。田乞欲为乱,树党於逆臣,说景公曰:「范、中行数有德於齐,不可不救。」及使乞救而输之粟。
五十八年夏,景公夫人燕姬適子死。景公宠妾芮姬生子荼,荼少,其母贱,无行,诸大夫恐其为嗣,乃言原择诸子长贤者为太子。景公老,恶言嗣事,又爱荼母,欲立之,惮发之口,乃谓诸大夫曰:「为乐耳,国何患无君乎?」秋,景公病,命国惠子、高昭子立少子荼为太子,逐群公子,迁之莱。景公卒,太子荼立,是为晏孺子。冬,未葬,而群公子畏诛,皆出亡。荼诸异母兄公子寿、驹、黔奔卫,公子駔、阳生奔鲁。莱人歌之曰:「景公死乎弗与埋,三军事乎弗与谋,师乎师乎,胡党之乎?」
晏孺子元年春,田乞伪事高、国者,每朝,乞骖乘,言曰:「子得君,大夫皆自危,欲谋作乱。」又谓诸大夫曰:「高昭子可畏,及未发,先之。」大夫从之。六月,田乞、鲍牧乃与大夫以兵入公宫,攻高昭子。昭子闻之,与国惠子救公。公师败,田乞之徒追之,国惠子奔莒,遂反杀高昭子。晏圉奔鲁。八月,齐秉意兹。田乞败二相,乃使人之鲁召公子阳生。阳生至齐,私匿田乞家。十月戊子,田乞请诸大夫曰:「常之母有鱼菽之祭,幸来会饮。」会饮,田乞盛阳生橐中,置坐中央,发橐出阳生,曰:「此乃齐君矣!」大夫皆伏谒。将与大夫盟而立之,鲍牧醉,乞诬大夫曰:「吾与鲍牧谋共立阳生。」鲍牧怒曰:「子忘景公之命乎?」诸大夫相视欲悔,阳生前,顿首曰:「可则立之,否则已。」鲍牧恐祸起,乃复曰:「皆景公子也,何为不可!」乃与盟,立阳生,是为悼公。悼公入宫,使人迁晏孺子於骀,杀之幕下,而逐孺子母芮子。芮子故贱而孺子少,故无权,国人轻之。
悼公元年,齐伐鲁,取讙、阐。初,阳生亡在鲁,季康子以其妹妻之。及归即位,使迎之。季姬与季鲂侯通,言其情,鲁弗敢与,故齐伐鲁,竟迎季姬。季姬嬖,齐复归鲁侵地。
鲍子与悼公有郤,不善。四年,吴、鲁伐齐南方。鲍子弑悼公,赴于吴。吴王夫差哭於军门外三日,将从海入讨齐。齐人败之,吴师乃去。晋赵鞅伐齐,至赖而去。齐人共立悼公子壬,是为简公。
简公四年春,初,简公与父阳生俱在鲁也,监止有宠焉。及即位,使为政。田成子惮之,骤顾於朝。御鞅言简公曰:「田、监不可并也,君其择焉。」弗听。子我夕,田逆杀人,逢之,遂捕以入。田氏方睦,使囚病而遗守囚者酒,醉而杀守者,得亡。子我盟诸田於陈宗。初,田豹欲为子我臣,使公孙言豹,豹有丧而止。後卒以为臣,幸於子我。子我谓曰:「吾尽逐田氏而立女,可乎?」对曰:「我远田氏矣。且其违者不过数人,何尽逐焉!」遂告田氏。子行曰:「彼得君,弗先,必祸子。」子行舍於公宫。
夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出迎之,遂入,闭门。宦者御之,子行杀宦者。公与妇人饮酒於檀台,成子迁诸寝。公执戈将击之,太史子馀曰:「非不利也,将除害也。」成子出舍于库,闻公犹怒,将出,曰:「何所无君!」子行拔剑曰:「需,事之贼也。谁非田宗?所不杀子者有如田宗。」乃止。子我归,属徒攻闱与大门,皆弗胜,乃出。田氏追之。丰丘人执子我以告,杀之郭关。成子将杀大陆子方,田逆请而免之。以公命取车於道,出雍门。田豹与之车,弗受,曰:「逆为余请,豹与余车,余有私焉。事子我而有私於其雠,何以见鲁、卫之士?」
庚辰,田常执简公于袪州。公曰:「余蚤从御鞅言,不及此。」甲午,田常弑简公于袪州。田常乃立简公弟骜,是为平公。平公即位,田常相之,专齐之政,割齐安平以东为田氏封邑。
平公八年,越灭吴。二十五年卒,子宣公积立。
宣公五十一年卒,子康公贷立。田会反廪丘。
康公二年,韩、魏、赵始列为诸侯。十九年,田常曾孙田和始为诸侯,迁康公海滨。
二十六年,康公卒,吕氏遂绝其祀。田氏卒有齐国,为齐威王,彊於天下。
太史公曰:吾適齐,自泰山属之琅邪,北被于海,膏壤二千里,其民阔达多匿知,其天性也。以太公之圣,建国本,桓公之盛,修善政,以为诸侯会盟,称伯,不亦宜乎?洋洋哉,固大国之风也!
太公佐周,实秉阴谋。既表东海,乃居营丘。小白致霸,九合诸侯。及溺内宠,衅锺蟲流。庄公失德,崔杼作仇。陈氏专政,厚货轻收。悼、简遘祸,田、阚非俦。沨沨馀烈,一变何由?